Interviews/Manganō no Kitaekata - Masami Kurumada

De SaintSeiyaPedia
Share/Save/Bookmark
Aller à : navigation, rechercher
  • Interview de Masami Kurumada parue dans le livre "Manganō no kitaekata" ("De la manière de se forger un cerveau pour le manga"), ouvrage compilant des interviews courtes de plusieurs mangakas célèbres. Paru en 2008.
  • Traduction du japonais vers le français par Archange.
  • Mettez un lien vers cette page plutôt que de copier ailleurs.


Nocopy.jpg
  • Les articles de ce site ont nécessité de nombreuses heures de rédaction. Merci de ne pas en recopier des parties sans autorisation.                                                       
  • Many hours were spent on these articles. Please don't copy part or make translations of them without permission.


Traduction

Notes du traducteur

- nemu: nom donné au storyboard du chapitre préparé par un mangaka, avant de rendre les planches finales.


1) Vous excellez dans votre usage de grandes cases ou de double pages pour donner un rendu dynamique des scènes mettant en oeuvre des techniques spéciales. Y a-t-il des choses auxquelles vous faites particulièrement attention en plus de ces scènes spectaculaires ?

Kurumada : Lorsque je crée un chapitre, je pense avant tout au climax qui sera dedans. Mais il peut arriver que je songe d'abord à l'histoire si une image se profile dans mon esprit. Plus que les connections logiques de début et de fin, je concentre avant tout mes recherches d'idées sur "la chose à voir".


2) Avez-vous un secret pour dessiner des traits si larges et satisfaisants ?

Kurumada : Je mets plus de force dans mon coup de crayon (rires).


3) Avez-vous un outil que vous utilisez tout particulièrement ?

Kurumada : Un Cabra Pen normal. Sinon, mon ordinateur me sert également énormément pour faire des recherches sur des choses à utiliser.


4) En ce qui concerne l'idée d'un manga surpassant la réalité et l'imagination des lecteurs, je pense qu'il y a de nombreux artistes qui ne peuvent sortir des modèles établis ou briser leur coquille. Comment s'y prendre pour exprimer de la même manière que vous et avec souplesse "l'aventure" et "les rêves" ?

Kurumada : On ne peut sortir du cadre de la vie courante si l'on réfléchit avec sa tête. Autrement dit, il faut aller au-delà de la Terre, hors des notions de gauche et de droite, d'est et d'ouest. Il n'y a ni haut ni bas dans l'espace.


5) De quelle manière imaginez vous les techniques spéciales ?

Kurumada : Au prix de nombreux efforts, en me torturant le cerveau.


6) A quoi faites-vous particulièrement attention lorsque vous dessinez des nemu ?

Kurumada : Comme je l'ai mentionné plus tôt, je réfléchis avant tout au climax du chapitre, puis je brode le reste du à partir de ce noyau qui constitue le moment spectaculaire du chapitre. Et je ne dessine donc pas de nemu tant que je n'ai pas consolidé au maximum le noyau du chapitre.


7) Quel est votre secret pour trouver des répliques qui atteignent directement le coeur de vos lecteurs ?

Kurumada : Pour reprendre les mots d'un homme fameux, cela naît de choses telles que "mes voisins anonymes" ou "mes propres échecs".
  • Mettez un lien vers cette page plutôt que de copier ailleurs.


8) Vos oeuvres ont toujours été sur le thème de « ce qu'est un homme » ou bien encore « de quelle manière se comporte un homme ». Quelle est dans votre esprit l'image d'un homme ?

Kurumada : Comme je l'ai souvent expliqué, c'est quelqu'un qui est capable de faire preuve de gentillesse envers les autres et de les protéger même s'il est lui-même au plus bas et rencontre les pires difficultés. On peut presque dire que c'est un homme saint.


9)En jetant un oeil sur votre carrière de mangaka, avez-vous l'impression d'avoir changé ?

Kurumada : Je n'ai pas changé depuis l'époque de Ring ni Kakero, et mes efforts créateurs sont restés identiques.


10) Trouvez-vous que le Shūkan Shōnen Jump ou que le monde des mangas ont changé ?

Kurumada : Comme je ne lis plus de mangas, je n'en ai aucune idée.


11) Et pour terminer, quel est votre message à l'attention des gens qui veulent devenir mangakas ?

Kurumada : On ne vit qu'une fois, alors si vous avez envie de faire ça, tentez le coup. Mais sachez que c'est une carrière très risquée, et il vaut donc mieux que vous vous armiez d'une ferme détermination. Je vous souhaite bonne chance.

Fin de traduction