Film 2 - L'ardent combat des dieux
Athéna et ses Saints se rendent dans la contrée nordique d'Asgard, à la recherche de Hyōga, qui a disparu alors qu'il se trouvait dans les environs. Un complot couve, et les explications de Derbal, le grand prêtre d'Odin, ne semblent guère convaincantes. Celui-ci finit par emprisonner Athéna sur la proue du drakkar servant de piédestal à la statue d'Odin, et les Bronze Saints se ruent alors pour sauver leur déesse.
Récit
Des
suggestions
ou
corrections
à
proposer ?
Votre
contribution
sur
cette
page
du
forum
pourrait
nous
aider
à
améliorer
cet
article !
Données à corriger ou ajouter
2012-09-30 : Récit complet, Image infobox, notes, staff
Personnages présents |
Attaques utilisées |
---|---|
|
Combats débutant dans ce chapitre / épisode
Film 2 - L'ardent combat des dieux | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
# | Début | Fin | Issue | |||||||
B01 | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Derbal emprisonne Saori avec l'Odin Sealed | Saori | Derbal | |||||
B02 | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Avantage d'Ullr | Ullr | Shun | |||||
B03 | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Victoire d'Ikki | Ikki | Ullr | |||||
B04 | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Victoire de Shiryū | Shiryū | Midgard | |||||
B05 | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Victoire d'Ikki | Ikki | Rung | |||||
B06 | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Victoire de Seiya | Seiya | Loki | |||||
B07 | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Victoire de Derbal | Hyōga, Ikki, Seiya, Shun | Derbal | |||||
B08 | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Film 2 - L'ardent combat des dieux | Victoire de Seiya avec la Gold Cloth du Sagittaire | Seiya | Derbal |
Production
Réalisation, scénario, chara design
Réalisateur(s) | : | Shigeyasu Yamauchi |
Seiyuu / Comédiens de doublages
- Seiya :Tōru Furuya
- Shiryū :Hirotaka Suzuoki
- Ikki :Hideyuki Hori
- Shun :Ryō Horikawa
- Hyōga :Kōichi Hashimoto
- Saori :Keiko Han
- Loki :Yū Mizushima
- Frey :Keiichi Nanba
- Freya :Satoko Yamano
- Ullr :Akira Murayama
- Rung :Tesshō Genda
- Garde à la barbe rouge :Daisuke Gōri
- Soldat :Masato Hirano
- Soldat :Michitaka Kobayashi
- Soldat :Hirohiko Kakegawa
- Soldat :Yūki Satō
- Grand prêtre Derbal :Iemasa Kayumi
- Scat :Kazuko Kawashima
Studio de doublage : Aoni Production
International
France
Casting
- Seiya : Éric Legrand
- Shiryū : Marc François
- Hyōga : Gilles Laurent
- Shun : Serge Bourrier
- Ikki : Henry Djanik
- Saori : Virginie Ledieu
- Derbal : Michel Le Royer
- Frey : Éric Aubrahn
- Loki : Emmanuel Curtil
- Ullr : Michel Vigné
- Rung : Jacques Richard
- Freya : Laurence Crouzet
- Garde à la barbe rouge : Jacques Richard
- Des gardes : Éric Aubrahn, Michel Vigné
Studio :
SOFI
- Direction artistique : Inconnu
- Adaptation : Jean-Yves Jaudeau
Notes
- Le titre utilisé dans la version française est "La Guerre des Dieux". On notera toutefois que la dernière édition en DVD française le nomme "La Bataille des Dieux".
- La version française est similaire à la précédente (en termes de nombre de comédiens ou d'adaptation, la plupart des cris sont repris de la VO, si bien qu'une des attaques de Seiya est, elle aussi, laissée en VO etc...), les deux films ayant certainement dû être doublés en même temps. Comme pour le premier film, et bien qu'il ne soit là encore pas crédité, Jean-Yves Jaudeau a confirmé qu'il avait signé l'adaptation de ce film et il est là aussi probable que Marc François était à la direction.
- Marc François ne double exceptionnellement pas Hyōga. Conséquence sans doute du long combat entre ce dernier et Shiryū, ce qui aurait rendu difficile la différenciation des voix pour le comédien, d'autant plus que l'adoucissement de son timbre sur Hyōga était justement ce qui lui permettait le plus de les différencier, chose que l'état du Saint du Cygne (rendu fou furieux) n'aurait pas permis.
- Là aussi, plusieurs noms sont mal retranscrits, voire complètement changés (Loki devient Éric !). Pour d'autres, leurs noms ne sont tout simplement pas donnés (Ullr, Rung et même Derbal !).
- Comme dans le premier film, l'adaptation ne respecte pas toujours totalement le sens des dialogues japonais bien que le texte français colle parfaitement au contexte des scènes ce qui passe donc sans problème pour une oreille non avertie. On regretta toutefois que la VF fasse passer Frey pour un God Warrior !