StS Omega - Episode 58
Harbinger s'occupe de quelques Pallasites dans une base militaire et se fait sermonner par Genbu. Tous les Saints se regroupent au Sanctuaire pour y recevoir les ordres d'Athéna. Au même moment, les Pallasites de premier rang se présentent devant Pallas. Kōga et Subaru arrivent plus tard dans un village figé dans le temps et y affrontent Tarvos, bien décidé à se venger. Mais le Saint de Pégase est également en colère.
Récit
Des
suggestions
ou
corrections
à
proposer ?
Votre
contribution
sur
cette
[
page
du
forum]
pourrait
nous
aider
à
améliorer
cet
article !
Données à corriger ou ajouter
résumé, staff
Notes
- Remarque : Dans cet épisode réapparaissent presque tous les Silver Saints de la première saison. Pourtant, tout portait à croire que la majorité d'entre eux étaient morts (Miguel des Chiens de Chasse, par exemple, reçoit le Rozan Shō Ryū Ha puis le Pegasus Ryūsei Ken avant de chuter, inanimé, dans un profond ravin).
- Remarque : Dans la scène où les quatre Rois dévoilent leurs épées, on remarque que celle d'Egéon est fissurée. On n'en découvrira la raison que dans l'épisode 76.
Personnages présents |
Attaques utilisées |
---|---|
|
Combats débutant dans ce chapitre / épisode
StS Omega - Episode 58 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
# | Début | Fin | Issue | |||||||
110 | StS Omega - Episode 58 | StS Omega - Episode 58 | Victoire de Harbinger | Harbinger | Soldats Pallasites | |||||
111 | StS Omega - Episode 58 | StS Omega - Episode 58 | Victoire de Kōga | Kōga | Soldats Pallasites | |||||
112 | StS Omega - Episode 58 | StS Omega - Episode 58 | Victoire de Kōga | Kōga | Tarvos |
Production
Réalisation, scénario, chara design
Réalisateur(s) | : | Osamu Sekita |
Storyboard | : | Takeshi Furuta |
Directeur(s) de l'animation | : | Ken'ichi Takase |
Scénario | : | Yoshimi Narita |
Directeur(s) artistique | : | Yoshiyuki Shikano |
Seiyuu / Comédiens de doublages
- Kōga :Hikaru Midorikawa
- Sōma :Katsuyuki Konishi
- Yuna :Satsuki Yukino
- Ryūhō :Tetsuya Kakihara
- Haruto :Tatsuhisa Suzuki
- Shaina :Mami Koyama
- Kiki :Shigeru Nakahara
- Harbinger :Kazuki Yao
- Fudō :Tomokazu Seki
- Genbu :Nobuyuki Hiyama
- Seiya :Tōru Furuya
- Saori :Shōko Nakagawa
- Subaru :Yū Mizushima
- Titan :Eiji Takemoto
- Hypérion :Takaya Kuroda
- Gallia :Wakana Yamazaki
- Egéon :Hisao Egawa
- Tarvos :Sōta Arai
- Pallas :Hiromi Tsuru
International
France
Casting
- Kōga : Maxime Baudoin
- Sōma : Benoît Du Pac
- Yuna : Maëlys Ricordeau
- Ryūhō : Olivier Podesta
- Haruto : Luc Arden
- Shaina : Victoria Grosbois
- Kiki : Stéphane Ronchewski
- Harbinger : Bruno Magne
- Fudō : Alexandre Gillet
- Genbu : Vincent Ribeiro
- Seiya : Éric Legrand
- Saori : Virginie Ledieu
- Subaru : Benjamin Bollen
- Titan : Antoine Nouel
- Hypérion : Marc Bretonnière
- Gallia : Marie Millet
- Egéon : Éric Peter
- Rhéa : Coralie Coscas
- Tarvos : Thierry Mercier
- Pallasite : Thierry Buisson
- Soldat A : Constantin Pappas
- Soldat B : Antoine Nouel
- Pallas : Céline Melloul
Version
française
produite
par :
Toei
Animation
Co,.
Ltd.
- Supervision artistique : Toei Animation Europe S.A.S.
- Direction de production : Pierre Belletante
- Chargée de production : Vanessa Gauthier
- Chargé éditorial et littéraire : Charles Lamoureux
Studio : VSI Paris-CHINKEL S.A.
- Chargée de production : Manon Perreau
- Auteur : Didier Duclos
- Direction Artistique : Antoine Nouel
- Prise de son et mixage : Alice Desseauve, Jean-Christophe Sabatier
Notes
- Le titre utilisé est : "L'apparition des quatre Grands Généraux. La guerre est déclarée entre Athéna et Pallas !".
- Le générique de fin est étonnant à plus d'un titre : créditant deux fois le rôle de Gallia (l'attribuant une fois faussement à Celline Melloul puis une seconde fois correctement à Marie Millet), indiquant que Egéon est doublé par Thierry Buisson alors que c'est Éric Peter et enfin, créditant le rôle extrêmement court de la mère du bébé (une réplique !).
- Similairement à ce qui avait été fait pour ceux de Mars, les quatre Rois Célèstes de Pallas deviennent les quatre Grands Généraux en VF.
- Petite inconstance de l'adaptation française : Titan parle d'épées sacrées lorsqu'il parle des armes de 4 Pallasites de Rang 1 sauf en parlant de la sienne où il dit seulement le mot épée (tout comme les sous-titres français présentant les personnages, et ce, pour les 4 armes).
- Didier Duclos rajoute curieusement un trait d'humour lorsque Harbinger interpelle Genbu pour la première fois au début de l'épisode, disant en effet : « C'est toi, Bubu ? » (ce qui avec la prononciation « Boubou » fait peut-être référence au personnage de la saga Dragon Ball) !
- On note que le nom Star Crusher devient commun là où il était utilisé comme un nom propre dans l'épisode 52.