The Lost Canvas Volume 23
De SaintSeiyaPedia
| Volumes de Saint Seiya - The Lost Canvas | |
| Saint Seiya - TLC - Série principale | |
| Pays d'origine | Japon |
|---|---|
| Nom francais | The Lost Canvas Volume 23 |
| Numéro | 23 |
| Production | |
| Auteur(s) | Masami Kurumada, Shiori Teshirogi |
| Artiste(s) | Shiori Teshirogi |
| Editeur(s) | Akita Shōten |
| Caractéristiques | |
| Type de produit | Publication |
| ISBN | 4-253-21641-8 |
| Nb. de pages | 192 |
| Sortie | |
| Date | 2011/02/08 |
| Prix | 440 yens |
| Liste | |
| Ordre wiki | 23 |
Article rédigé par Archange. Commentaires VF par AZB.
Préface
...
Chapitres
197 - Une nouvelle étoile
- 新しい星 - Atarashii hoshi ,2010/09/22.
198 - Ultime
- 究極 - Kyūkyoku ,2010/09/30.
199 - Surpasser !
- 越えろ! - Koero ! ,2010/10/07.
200 - Converser avec la Nature
- 大地と語る - Daichi to kataru ,2010/10/14.
201 - Celui en quête de quelque chose
- 探し人 - Sagashi hito ,2010/10/21.
202 - Amour et tristesse
- 愛と哀しみ - Ai to kanashimi ,2010/10/28.
203 - Ce qui devrait être fait
- 成すべきこと - Nasubeki koto ,2010/11/04.
204 - Simplement être à ses côtés
- ただ側に - Tada soba ni ,2010/11/11.
205 - Athéna passe à l'attaque
- アテナ出撃 - Athena shutsugeki ,2010/11/18.
Très incomplet
- Des suggestions ou corrections à proposer ? Votre contribution sur cette [ page du forum] pourrait nous aider à améliorer cet article !
Données à corriger ou ajouter
2012-10-01 : Traduction préface (archange), Notes, Version française date+prix+isbn+couverture + Autres versions
Bonus
- Page de garde: Dessin de Rhadamanthe sur un cheval en armure de chevalier.
- Dessin d'Ilias en Gold Cloth avec Régulus bébé.
- Dessins humoristiques de Sasha (avec Tenma).
- Dessin humoristique de Shion, Asmita et Sisyphe.
- Page de fin: Pandore.
- 4ème de couverture: Rhadamanthe avec un trou dans le coeur.
- Tranche: visage de Régulus.
International
France 
Fichier:Tlc vol 23 vf.jpg
Couverture française.
- Date de parution : 14 juin 2012 chez Kurokawa
- Prix :
- ISBN :
Remarques
- Ilias, dont le nom était correctement orthographié dans le tome 22, s'appelle ici « Ilyas ».
- p. 135, Pandore crie « Rhadamante ! » ( il manque un 'h' entre le 't' et le 'e').
- p. 161, quand Pandore s'apprête à dire le nom de Rhadamanthe, il est écrit "Radam..." ( encore un h manquant, mais pas le même. )
- Dans les vol. 13-14, le Lightning Plasma était traduit par "éclair foudroyant", là c'est devenu "plasma foudroyant". Et "éclair foudroyant" a été attribué dans ce volume pour le Lightning Bolt.